Scrolltop arrow icon
Najlepsza promocja🎁 1 miesiąc BEZPŁATNYCH konwersacji grupowych.
Od lekcji online z native speakerami dzieli Cię jedno kliknięcie
CTA background
Zarezerwuj najlepsze lekcje angielskiego dla Twojego dziecka
SPRÓBUJ ZA DARMO
Udostępnij
X share icon
03.01.2025
Time icon 6 min

Język angielsko-polski — tłumaczenie, ćwiczenia, porady

Spis treści

Tłumaczenie z języka angielskiego na polski i odwrotnie to niezwykle praktyczna umiejętność, która przydaje się zarówno w życiu codziennym, jak i zawodowym. Dzięki niej możemy lepiej zrozumieć świat, poszerzać swoje horyzonty i komunikować się z ludźmi z różnych kultur. W tym artykule przyjrzymy się temu, jak efektywnie uczyć się tłumaczenia słów, jakich błędów unikać, a także przeprowadzimy Cię przez szereg praktycznych ćwiczeń. Przygotuj się na solidną dawkę wiedzy, która pomoże Ci udoskonalić swoje umiejętności językowe!

Dlaczego tłumaczenia są takie ważne?

Tłumaczenie to coś więcej niż tylko przekładanie słów z języka obcego na język ojczysty i odwrotnie. To umiejętność oddania sensu, tonu i emocji, które kryją się za tekstem. Właśnie dlatego tłumacze pełnią funkcję tzw. mostu łączącego różne kultury. Dobra znajomość obu języków pozwala nie tylko zrozumieć tekst, ale też na przekazanie jego treści w sposób odpowiedni dla odbiorcy.

Poza tym, ćwiczenia związane z tłumaczeniem tekstu, są niezwykle skuteczną metodą nauki języka. Pomagają rozwijać zarówno znajomość gramatyki, jak i zasobu słownictwa. Tłumaczenie słówek z angielskiego na polski wymaga skupienia, analizowania konstrukcji zdań oraz precyzyjnego dobierania słów, a to wspiera umiejętność zapamiętywania informacji, a także wyobraźnię i kreatywność. 

Umiejętność tłumaczenia tekstów jest również ceniona w pracy zawodowej. Wiele branż, takich jak marketing, IT czy turystyka, wymaga umiejętności tłumaczenia dokumentów, ofert czy instrukcji. Ponadto osoby zajmujące się freelancingiem mogą oferować usługi tłumaczeniowe, co otwiera przed nimi nowe możliwości zarobkowe.

Najczęstsze wyzwania w pracy tłumacza

  • Pułapki „fałszywych przyjaciół” – tzw. false friends to słowa, które brzmią podobnie w obu językach, ale mają zupełnie inne znaczenie. Na przykład angielskie actually nie oznacza „aktualnie”, lecz „w rzeczywistości”. 
  • Różnice kulturowe – niektóre zwroty i wyrażenia nie mają swoich bezpośrednich odpowiedników w drugim języku. Na przykład polskie „z nieba mi spadłeś” można przetłumaczyć jako you’re heaven-sent, ale dosłowne tłumaczenie you fell from the sky może być niezrozumiałe dla anglojęzycznego odbiorcy.
  • Gramatyka i szyk zdań – każdy język ma swoje własne zasady gramatyczne. W języku angielskim często używa się konstrukcji prostszych i bardziej bezpośrednich niż w polskim. Przykład: „Lubię czytać książki” to w języku angielskim po prostu „I like reading books”, bez dodatkowych zaimków, odmiany przez przypadki itd. 
Pierwsza lekcja jest darmowa!
Twoje dziecko pokocha angielski!

Ćwiczenia praktyczne wspierające naukę

1. Tłumacz krótkie zdania z kontekstem

Jak ćwiczyć:

  • Wybierz zdania do tłumaczenia z angielskiego na polski PDF z ulubionej książki lub artykułu.
  • Przetłumacz je i sprawdź, czy zrobiłeś to poprawnie. 
  • Zwróć uwagę na kontekst, aby tłumaczenie było logiczne, np. „He is cool” to „On jest fajny” w kontekście osoby, a nie „chłodny” w dosłownym znaczeniu.

2. Dopasuj tłumaczenie do kontekstu kulturowego

Jak ćwiczyć:

  • Znajdź idiom w języku angielskim, np. „Break the ice”, a następnie znajdź jego odpowiednik w języku polskim.
  • Sprawdź różnice między metaforami w języku angielskim i polskim, np.  „Złapać byka za rogi” w polskim to “Take the bull by the horns” po angielsku.

3. Zastosuj odwrócone tłumaczenie

Jak ćwiczyć:

  • Najpierw przetłumacz tekst na angielski, a potem przetłumacz go z powrotem na polski.
  • Porównaj wersje z oryginałem.

4. Wciel się w „detektywa tłumaczeniowego”

Jak ćwiczyć:

  • Wybierz tekst zawierający kilka trudniejszych słów lub fraz.
  • Znajdź najlepsze odpowiedniki w słowniku lub internecie, uwzględniając kontekst zdania.

5. Opisuj obrazki

Jak ćwiczyć:

  • Wybierz ilustrację i opisz ją po polsku, a następnie przetłumacz opis na angielski.
  • Zastanów się nad różnicami w strukturze zdań w obu językach.

6. Wprowadź storytelling z tłumaczeniem

Jak ćwiczyć:

  • Stwórz krótką historię po polsku.
  • Następnie przetłumacz ją na angielski, starając się zachować styl i emocje oryginału.

7. Ćwicz z brakującymi słowami

Jak ćwiczyć:

  • Przygotuj tekst po angielsku i poproś kogoś o usunięcie z niego kilku słów.
  • Przetłumacz tekst, a następnie uzupełnij brakujące słowa.

8. Tłumacz dialogi

Jak ćwiczyć:

  • Wybierz krótki dialog z filmu lub książki.
  • Przetłumacz go i odegraj metodą dramy w obu językach.

9. Analizuj błędy w tłumaczeniach

Jak ćwiczyć:

  • Przetłumacz fragment tekstu z kilkoma celowymi błędami.
  • Znajdź błędy i popraw tłumaczenie.

10. Tłumacz nazwy codziennych przedmiotów 

Jak ćwiczyć:

  • Opisuj nazwy przedmiotów wokół siebie, najpierw po polsku, potem po angielsku.
  • Następnie zastanów się, jak te słowa zmieniają się w różnych kontekstach, np. „krzesło” to „chair”, ale „siedzenie” to także „seat.”

Te wskazówki mogą Ci się przydać

  1. Czytaj w obu językach – czytanie rozwija umiejętność rozpoznawania struktur gramatycznych i poprawnego użycia słownictwa.
  2. Korzystaj z różnych źródeł – porównuj tłumaczenia w różnych słownikach i sprawdzaj ich użycie w kontekście.
  3. Ćwicz tłumaczenia ustne – na przykład słuchając anglojęzycznego podcastu, spróbuj na bieżąco tłumaczyć usłyszane zdania na polski.
  4. Szukaj alternatyw – każde zdanie można przetłumaczyć na kilka sposobów. Staraj się szukać różnych możliwości (przyda Ci się tutaj słownik angielsko-polski; możesz też wykorzystać translator lub skorzystać z dedykowanych aplikacji).
  5. Unikaj dosłowności – nie każde słowo musi być dokładnie przetłumaczone – czasami liczy się bardziej sens zdania.
  6. Pisz swoje tłumaczenia – ćwiczenia pisemne przekładają się na dokładniejszą analizę i szybsze zapamiętywanie. 
  7. Analizuj błędy – jeśli coś nie wyszło, wróć do tekstu i spróbuj zrozumieć, co poszło nie tak.
  8. Używaj kontekstu – sprawdzaj, jak dane słowo lub wyrażenie jest używane w zdaniu.
  9. Znaj swoje ograniczenia – jeśli nie jesteś pewien tłumaczenia, nie bój się sięgnąć po pomoc słownika lub zapytać kogoś bardziej doświadczonego.
  10. Praktykuj codziennie – regularność jest kluczem do sukcesu. Nawet kilka minut dziennie robi różnicę.

Pomóż swojemu dziecku opanować angielski!

Tłumaczenie to doskonały sposób na rozwijanie umiejętności językowych Twojego dziecka. Dzięki nauce w Novakid Twoje dziecko nie tylko pozna angielski w praktyce, ale także nauczy się myśleć w tym języku i zyska pewność siebie w komunikacji.

Zapraszamy na lekcje, które łączą przyjemność nauki z efektywnością – wspólnie odkryjemy radość z nauki języka!

Sprawdź nas, podczas darmowej lekcji próbnej! Do zobaczenia i usłyszenia na łączach! 

5/5

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ta strona jest chroniona przez reCAPTCHA i obowiązują Zasady ochrony prywatności Google i Warunki korzystania z usługi

Questions and answers

Przekład i tłumaczenie to terminy często używane zamiennie, choć istnieją między nimi pewne różnice. Tłumaczenie odnosi się do dosłownego odwzorowania tekstu z języka źródłowego na docelowy; z zachowaniem struktury i znaczenia oryginału. Przekład natomiast uwzględnia kontekst kulturowy i stylistyczny, dostosowując treść do realiów języka docelowego, co jest szczególnie ważne w przypadku literatury pięknej i poezji.

Redactor's choice
Gramatyka
Edukacja dziecka
You might also like
Wybierz język
Down arrow icon
Argentina Brazil Chile Czech Republic Denmark Finland France Germany Global English Global العربية Greece Hungary India Indonesia Israel Italy Japan Malaysia Netherlands Norway Poland Portugal Romania Russia Slovakia South Korea Spain Sweden Turkey
Cookie icon
Używamy plików cookie, aby poprawić komfort korzystania z naszej witryny. Korzystając z naszej strony internetowej wyrażasz zgodę na zapisywanie plików cookies w Twojej przeglądarce.
:3

Złap chomika i otrzymaj 35% zniżki

Zyskaj 35% zniżki!

Gratulacje!
Twoja wygrana to 35% zniżki na nasze lekcje!

Kod promocyjny: SPECIAL