- Odmiana słowa „draw” po angielsku
- „Draw” po polsku i angielsku – co to znaczy?
- Idiomy ze słowem „draw”
- Dlaczego warto uczyć dziecko angielskiego z Novakid?
„Draw” może oznaczać po angielsku rysowanie, przyciąganie, remis, a także wiele innych rzeczy w zależności od kontekstu. To jedno z tych angielskich słów, które zmieniają swoje znaczenie w różnych sytuacjach, co sprawia, że jego opanowanie jest niezwykle przydatne – zarówno w codziennej komunikacji, jak i podczas nauki bardziej zaawansowanego słownictwa.
Odmiana słowa „draw” po angielsku
Zanim przejdziemy do tematu głównego, przypomnijmy sobie, jak wygląda odmiana tego słowa w angielskim. Podobnie, jak wiele nieregularnych czasowników, „draw” zmienia swoją formę w zależności od czasu gramatycznego:
- Bezokolicznik: draw
- Czas przeszły (Past Tense): drew
- Imiesłów bierny (Past Participle/3 forma): drawn
Pamiętaj, że drawn po polsku może też oznaczać kogoś wyczerpanego lub wychudzonego (np. na twarzy).
Przykłady użycia:
- I draw a picture every day. (Codziennie rysuję obrazek.)
- She drew a beautiful picture of the sunset in the past, and it still hangs on the wall today. (Narysowała piękny obraz zachodu słońca w przeszłości, a teraz wisi na ścianie.)
- The picture was drawn past the deadline? (Obraz został narysowany po terminie)
„Draw” po polsku i angielsku – co to znaczy?
Draw podobnie jak słowo run jest niezwykle uniwersalne i może w zależności od sytuacji znaczyć zupełnie, co innego. Przekonajmy się, jak to wygląda w praktyce:
1. Rysować
Najbardziej oczywiste znaczenie „draw” to po prostu rysować.
- She loves to draw animals in her sketchbook. (Ona uwielbia rysować zwierzęta w swoim szkicowniku.)
- I will draw a sketch and then take out my paints to add color. (Najpierw narysuję szkic, a potem wyjmę farby, żeby dodać kolor.)
- I need to draw the plan of the building before we begin construction. (Muszę narysować plan budynku, zanim zaczniemy budowę.)
- His drawing of the city skyline is incredibly detailed. (Jego rysunek panoramy miasta jest niesamowicie szczegółowy.)
2. Przyciągać (uwagę, zainteresowanie, ludzi)
Słowo „draw” często używane jest w znaczeniu „przyciągać” uwagę/prowokować odpowiedź (draw a response).
- His speech drew a lot of attention. (Jego przemówienie przyciągnęło dużo uwagi.)
- The concert drew thousands of fans. (Koncert przyciągnął tysiące fanów.)
- He really must draw your attention. (On naprawdę musi zwrócić Twoją uwagę.)
3. Remis
W kontekście sportowym „draw” oznacza remis, czyli sytuację, w której żadna ze stron nie wygrała.
- The draw of the game was unexpected. (Remis w grze był niespodziewany.)
- Both teams played well, so the game was a draw. (Obie drużyny grały dobrze, więc mecz zakończył się remisem.)
- He draws a lot of games, but never wins. (On często kończy mecze remisem, ale nigdy nie wygrywa.)
4. Wyciągać, wydobywać (np. broń, wnioski, krew)
Słowo „draw” może oznaczać wyciąganie czegoś – zarówno w sensie dosłownym, jak i metaforycznym.
- He quickly drew his sword and attacked the enemy. (Szybko wyciągnął miecz i zaatakował wroga.)
- The doctor drew blood for testing. (Lekarz pobrał krew do badań.)
- From this experiment, we can draw some interesting conclusions. (Z tego eksperymentu możemy wyciągnąć ciekawe wnioski.)
Czasami używamy też pharsal verbs w postaci draw on something, które oznacza wyciągać coś (np. informacje).
5. Losować, ciągnąć losy
„Draw” może również oznaczać po angielsku losowanie podczas gier i konkursów:
- We will draw the winner of the lottery tomorrow. (Jutro wylosujemy zwycięzcę loterii.)
- She drew a card from the deck. (Ona wyciągnęła kartę z talii.)
- They have drawn only the winners in the past, but there should be a point where they make sure the draw is fair. (W przeszłości losowali tylko zwycięzców, ale powinien być moment, w którym upewnią się, że losowanie jest uczciwe.)
6. Przyciągać (fizycznie, np. kogoś do siebie)
W kontekście dosłownym kogoś lub w coś w swoją stronę:
- She drew the child close and hugged him. (Przyciągnęła dziecko do siebie i je przytuliła.)
- He drew his chair closer to the table. (Przysunął swoje krzesło bliżej stołu.)
7. Pobierać (np. pieniądze z bankomatu)
Jeśli wyjedziesz kiedyś na wakacje, to na pewno Ci się to przyda, bo „draw out” oznacza pobieranie pieniędzy z konta.
- She has drawn out $100 from the ATM. (Wypłaciła 100 dolarów z bankomatu.)
8. Przywoływać wspomnienia, inspirację
„Draw” może też przywoływać różne wspomnienia i odnosić się do jakichś inspiracji:
- The novel draws inspiration from real events. (Powieść czerpie inspirację z prawdziwych wydarzeń.)
- The smell of fresh bread draws memories of my childhood. (Zapach świeżego chleba przywołuje wspomnienia z dzieciństwa.)
Idiomy ze słowem „draw”
Z tym słowem wiąże się też wiele różnych idiomów, których opanowanie z pewnością bardzo wzbogaci Twoje słownictwo.
1. Draw a blank – nie móc sobie czegoś przypomnieć
Wyobraź sobie, że ktoś pyta Cię o nazwisko aktora, którego film widziałeś wczoraj. Znasz go, widziałeś go wielokrotnie na ekranie, ale nagle… pustka. To właśnie moment, w którym „draw a blank” idealnie oddaje Twoją sytuację. Oznacza to, że mimo wysiłku nie jesteś w stanie przypomnieć sobie czegoś.
- I tried to remember his name, but I drew a blank. (Próbowałem sobie przypomnieć jego imię, ale miałem pustkę w głowie.)
2. Draw the line – wyznaczać granicę
To wyrażenie używane jest wtedy, gdy ktoś decyduje, że pewne rzeczy są dla niego nie do zaakceptowania. Można to rozumieć, jako określenie granicy moralnej, osobistej lub zawodowej.
- We need to draw the line between personal and professional life. (Musimy wyznaczyć granicę między życiem prywatnym a zawodowym.)
Innym przykładem może być sytuacja, w której ktoś zgadza się na pewne kompromisy, ale w pewnym momencie mówi „dość”.
- I don’t mind helping, but I draw the line at working for free. (Nie mam nic przeciwko pomaganiu, ale nie pozwolę sobie na pracę za darmo.)
3. Draw someone out – zachęcić kogoś do mówienia, otwarcia się
Niektórzy ludzie są bardzo zamknięci w sobie i trudno im mówić o swoich uczuciach lub doświadczeniach. Jeśli jednak umiejętnie prowadzisz rozmowę, możesz sprawić, że się otworzą.
- She is very shy, but I managed to draw her out during the conversation. (Ona jest bardzo nieśmiała, ale udało mi się ją ośmielić podczas rozmowy.)
4. Draw the short straw – wylosować najgorszą opcję
Wyrażenie pochodzi od losowania słomkami – osoba, która wylosowała najkrótszą, musiała wykonać nieprzyjemne zadanie. Dziś „draw the short straw” oznacza po prostu mieć pecha i zostać wyznaczonym do czegoś, czego nikt nie chce robić.
- I drew the short straw and had to clean the whole kitchen. (Wylosowałem najgorszą opcję i musiałem posprzątać całą kuchnię.)
5. Draw in – przyciągać kogoś lub coś (np. ludzi, uwagę, klientów)
Jeśli coś jest „draws in” to oznacza, że przyciąga – może to być interesująca książka, koncert lub jakaś wyjątkowa oferta.
- The festival drew in thousands of visitors. (Festiwal przyciągnął tysiące odwiedzających.)
- His storytelling skills really drew me in. (Jego umiejętność opowiadania historii naprawdę mnie wciągnęła.)
6. Draw back – cofnąć się, wycofać się
Gdy ktoś „draws back”, oznacza to, że się wycofuje – zarówno dosłownie, jak i w przenośni. Może to być strach przed podjęciem decyzji, zmiana zdania w ostatniej chwili lub dosłowne cofnięcie się przed czymś przerażającym.
- He reached out to touch the snake, but then he quickly drew back. (Sięgnął, żeby dotknąć węża, ale szybko się cofnął.)
- She wanted to confront her boss, but at the last moment she drew back. (Chciała skonfrontować się z szefem, ale w ostatniej chwili się wycofała.)
7. Draw up – przygotować dokumenty, plan, listę
To wyrażenie często pojawia się w kontekście formalnym i oznacza sporządzenie dokumentów, planów lub listy. Jeśli ktoś „draws up a contract”, to znaczy, że go przygotowuje.
- The lawyer drew up the contract for us. (Prawnik przygotował dla nas umowę.)
- Let’s draw up a plan before we start the project. (Ustalmy plan, zanim zaczniemy projekt.)
8. Draw off – odciągnąć coś, zabrać (np. płyn, zasoby)
Ten zwrot oznacza odprowadzenie lub usunięcie czegoś. Może być używane w dosłownym sensie, ale także w bardziej abstrakcyjnych sytuacjach.
- The engineer drew off some of the water from the reservoir. (Inżynier odprowadził część wody z zbiornika.)
- His constant complaints drew off all my energy. (Jego ciągłe narzekania odebrały mi całą energię.)
Dlaczego warto uczyć dziecko angielskiego z Novakid?
Język angielski jest kluczem do lepszej przyszłości, a im wcześniej dziecko zacznie naukę, tym łatwiej będzie mu swobodnie się komunikować. W Novakid dzieci uczą się w sposób naturalny – przez zabawę, konwersacje i praktyczne ćwiczenia. Lektorzy mówią wyłącznie po angielsku, co sprawia, że maluchy szybko osłuchują się z językiem i zaczynają mówić bez stresu.
Jeśli chcesz, aby Twoje dziecko zdobyło pewność siebie w angielskim, spróbuj darmowej lekcji i przekonaj się, jak skuteczna może być nauka online!