Najpopularniejsze powiedzenia i przysłowia po angielsku, które warto znać
Nauka języka angielskiego to nie tylko gramatyka i niekończące się listy słówek do zapamiętania. Mądre uczenie się języka obcego powinno obejmować częste kontakty z native speakerami, osłuchiwanie się z brzmieniem języka z filmów i podcastów oraz uczenie się w formie zabawy. Ta ostatnia metoda nauki jest szczególnie skuteczna w przypadku wprowadzania nowego języka obcego u dzieci w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym.
Starszym dzieciom i dorosłym, którzy dobrze znają już podstawy języka angielskiego, można podsuwać coraz to nowsze i ciekawsze słownictwo, na przykład w formie popularnych angielskich przysłów i powiedzeń. Są one doskonałym sposobem na uczenie się nowego języka.
Przysłowia i powiedzenia angielskie są często zabawne i można wykorzystać je w wielu codziennych sytuacjach. To sprawia, że naprawdę łatwo je zapamiętać! Poznaj inspirujące przysłowia i powiedzenia po angielsku, które poszerzą zasób angielskiego słownictwa u każdego ucznia. Spraw, żeby na następnej lekcji Twoja pociecha zabłysła nową wiedzą! Poznaj 30 najpopularniejszych angielskich powiedzeń, które przedstawiamy w tym wpisie. Spraw, że inni będą Was odbierać jako osoby biegle władające językiem angielskim.
Przysłowia po angielsku – poznaj ich znaczenie!
Poniżej prezentujemy 30 najpopularniejszych angielskich powiedzeń na każdą okazję, które warto znać! To świetny sposób na poszerzenie zasobu angielskiego słownictwa oraz zapamiętanie nowych wyrazów, poprzez ciekawy kontekst. Dowiedz się jakie znaczenie mają angielskie przysłowia – proverbs i używaj ich świadomie podczas rozmowy po angielsku. Ucz się angielskiego razem z nami i mów swobodnie jak prawdziwy native speaker!
- A friend in need, is a friend indeed – prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
- All that glitters is not gold – Nie wszystko złoto, co się świeci (nie wszystko, co wydaje nam się ważne, w istocie takie jest).
- An apple a day keeps the doctor away – jedno jabłko dziennie ocali Cię przed wizytą u lekarza (warto jeść witaminy, bo dzięki nim będziemy zdrowsi).
- The grass is always greener on the other side – wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma.
- Don’t judge a book by it’s cover – nie oceniaj książki po okładce (nie osądzaj po pozorach).
- A bad workman always blames his tools – złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy (osobie, która się na czymś nie zna wystarczy jakikolwiek pretekst, aby usprawiedliwić złe wyniki swoich działań).
- Blood is thicker than water – krew jest gęstsza niż woda (więzi rodzinne są ważniejsze od innych powiązań).
- A barking dog rarely bites – krowa, która głośno ryczy, mało mleka daje (ostrzeżenie przed ludźmi, którzy dużo obiecują, a ich obietnice nic nie znaczą, są bez pokrycia).
- Give him an inch, and he will take a mile – daj komuś palec, a weźmie całą rękę (jeśli okażesz komuś odrobinę dobroci, to ta osoba może później chcieć o wiele więcej).
- There is no use in crying over spilt milk – nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem (co się stało, to się już nie odstanie).
- Strike while the iron is hot – kuj żelazo, póki gorące (powinniśmy robić coś wykorzystując sprzyjające okoliczności).
- Easy come easy go – łatwo przyszło łatwo poszło.
- Rome wasn’t built in a day – nie od razu Rzym zbudowano (niektóre rzeczy są na tyle skomplikowane, że wymagają poświęcenia dużej ilości czasu i nie ma w tym nic złego).
- Out of sight, out of mind – Co z oczu, to z serca (jeśli stracimy z czymś lub kimś kontakt, to zapomnimy o tym, a wszelkie emocje w końcu znikną).
- The forbidden fruit is always sweetest – zakazany owoc najlepiej smakuje (najbardziej atrakcyjne i pożądane wydaje się to, co jest zakazane).
- It’s the tip of the iceberg – to jest dopiero wierzchołek góry lodowej (coś, co stanowi fragment szerszego, jeszcze nieznanego zjawiska).
- To bite off more than one can chew – porywać się z motyką na słońce (zabierać się za coś, czego nie jest się w stanie zrobić).
- The early bird catches the worm – kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje (kto wcześnie rozpoczyna pracę, ten więcej osiąga w życiu).
- Don’t count your chickens before they hatch – nie chwal dnia przed zachodem słońca (nie należy przedwcześnie cieszyć się z sukcesu).
- Fortune favours the brave – bez ryzyka nie ma zabawy
- Time is money – czas to pieniądz (czas jest wartościowy, tracąc go, traci się pieniądze, które by się wtedy zarobiło).
- Beware of a silent dog and still water – cicha woda brzegi rwie (osoba, która z pozoru jest nieśmiała, potrafi zaskoczyć odważnym zachowaniem, którego nikt się nie spodziewa).
- A rolling stone gather no moss – oczący się kamień nie porasta mchem (jeśli często zmieniasz miejsce, nie będziesz za nic odpowiedzialny).
- Practice makes perfect – trening czyni mistrza (systematyczne powtarzanie czynności, pozwala dojść do mistrzowskiej wprawy).
- A penny saved is a penny earned – ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka (bycie cierpliwym i systematycznym pozwala zaoszczędzić pieniądze).
- As you make your bed so you must lie in it – jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz (każdy z nas jest odpowiedzialny za własne czyny i ich konsekwencje).
- While the cats away the mice will play – gdy nie ma kota, myszy harcują (sytuacja, w której brak lidera powoduje, że pozostali pozwalają sobie na zbyt wiele).
- You can’t make an omelette without breaking the eggs – nie można zjeść ciastka i mieć ciastka (nie można mieć więcej niż to możliwe, a niektóre działania wykluczają się wzajemnie).
- When in Rome, do as the Romans do – jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one (wchodząc w jakieś towarzystwo, warto dostosować się do niego, aby nie narazić się na nieprzyjemności).
- Too many cooks spoil the broth – gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść (tam gdzie kilku specjalistów od jednej rzeczy, tam ciągle są problemy).
Żeby lepiej zapamiętać angielskie powiedzenia (proverbs), wspólnie z pociechą możecie odgrywać scenki, których punktem kulminacyjnym będzie przesłanie – motto w postaci wybranego przysłowia. Taka nauka nowego słownictwa z pewnością przypadnie do gustu młodszym uczniom!
Podobał Ci się ten tekst? Jeżeli tak, zostaw komentarz i daj nam znać, jakie jest Twoje ulubione angielskie przysłowie! Jeżeli chcesz, aby Twoja pociecha poznała więcej popularnych powiedzeń po angielsku, dowiedz się jak nauczyciele native-speakerzy w Novakid, w formie zabawy stopniowo wprowadzają dzieci w świat języka angielskiego.
Dowiedz się więcej o metodach nauczania stosowanych w szkole języka angielskiego online Novakid! Nic tak nie angażuje młodych umysłów do nauki, jak bezstresowa i komfortowa forma zdobywania wiedzy, oparta o reguły gamifikacji. Przekonajcie się sami!
Czy podobał Ci się ten artykuł?